tisdag 14 maj 2013

ansiktsburspråk



Information om ordet Gesichtserker, ordagrant: ansiktsburspråk, ur tyskspråkiga Wikipedia (hämtat 2013-05-14):

Gesichtserker ist eine scherzhafte Bezeichnung für die Nase.

Das Wort „Gesichtserker“ wird häufig als Musterbeispiel für eine misslungene Verdeutschung genannt. Man weiß jedoch von keinem Sprachpuristen, der ernsthaft vorgeschlagen hätte, „Nase“ durch „Gesichtserker“ zu ersetzen. Als angebliche Urheber werden meist Philipp von Zesen oder auch Joachim Heinrich Campe genannt, in deren Werken das Wort „Gesichtserker“ bislang allerdings noch nicht nachgewiesen werden konnte. Auch möglich ist die Erfindung des Wortes Ende des 18. Jahrhunderts, um sich über Verdeutschungsversuche der Sprachpuristen („Meuchelpuffer“ für Pistole) lustig zu machen.

Ein überzeugter Sprachpurist könnte mit diesem Verdeutschungsversuch ohnehin nicht zufrieden sein, denn „Erker“ ist kein ursprünglich deutsches Wort, sondern ein Lehnwort. „Nase“ ist dagegen ein Erbwort, nicht etwa ein fremdes Wort. Es wäre also ein deutsches Wort durch ein (teilweise) fremdes Wort ersetzt worden.

"Översättning" med hjälp (?) av G**gle "translate":

Face bay är en jocular namn för näsan.

Ordet "ansikte bay" nämns ofta som ett utmärkt exempel på en misslyckad Germanization. Men vi vet av några språkliga purister, som allvarligt skulle ha föreslagit att ersätta "näsa" genom "face bay". Som påstått copyright Philip brukar kallas av Zesen eller Joachim Heinrich Campe, i vars verk ordet "ansikte bay" men hittills inte har visats. Också möjligt är uppfinningen av ordet slutet av 18th Talet för att ta reda på om Verdeutschungsversuche purister att göra ("Meuchelpuffer" för pistol) roligt.

En säker med denna Verdeutschungsversuch Sprachpurist kunde inte vara nöjd ändå, eftersom "bay" är inte ett ursprungligen tyskt ord, men ett lån ord. "Näs", dock är en ärftlig ord, inte ett främmande ord. Det skulle ha varit ett tyskt ord ersättas av en (delvis) utländska ord.


Alternativ snabböversättning:

Ansiktsburspråk är en skämtsam beteckning för näsa.

Ordet "ansiktsburspråk" nämns ofta som ett typexempel på en misslyckad ordförtyskning. Man känner dock inte till någon språkpurist som på allvar skulle ha föreslagit att ersätta "näsa" med "ansiktsburspråk". Som påstådda upphovsmän nämns oftast Philipp von Zesen eller Joachim Heinrich Campe, i vilkas verk man dock hittills ännu inte kunnat belägga ordet "ansiktsburspråk". Det är också möjligt att ordet uppfanns i slutet av 1700-talet, i syfte att driva med språkpuristernas ordförtyskningsförsök ("Meuchelpuffer" i stället för "Pistole").

En övertygad språkpurist skulle ändå inte kunnat vara nöjd med detta ordförtyskningsförsök, ty "Erker" är inte något ursprungligen tyskt ord, utan ett lånord. "Näsa" är däremot ett arvord och inte något främmande ord. I detta fall skulle således ett tyskt ord ha ersatts med ett (delvis) främmande ord.

*

Se även webbplatserna Wortpatenschaft respektive Duden.

Inga kommentarer:

Skicka en kommentar